[PILNE!] Tłumaczenie grupowe

Więcej
8 lata 9 miesiąc temu #3748 przez homikus
Pochwalony!

Drodzy moi sinomowni, tak się złożyło, że skontaktowała się dziś ze mną pewna pani z pewnej agencji tłumaczeń. Mogło się też zdarzyć, że ktoś z Was - mam tu na myśli ogłaszających się tu i ówdzie tłumaczy - również otrzymał telefon w tej sprawie.

Otóż sprawa wygląda tak. Do wykonania jest tłumaczenie pisemne na język chiński o następujących parametrach:
  • tematyka: biologia, chemia, biochemia, genetyka
  • około 700 stron rozliczeniowych 1800 znaków
  • termin: koniec września / początek października

Tekst muszą przetłumaczyć Polacy, ponieważ żaden Chińczyk, nawet świetnie po polsku mówiący, za nic nie zrozumie większości zdań polskiego tekstu.

Z moich obliczeń wynika, że dla w miarę komfortowego czasowo przetłumaczenia całości potrzebna by była grupa około 5 osób. No i pewnie Chińczyk do proof-readingu.

Problem w tym, że charakter tekstu jest naprawdę specyficzny i wysoce specjalistyczny. Jednak mi samemu zdarzało się już tłumaczyć teksty biologiczne i chemiczne i muszę powiedzieć, że nie taki diabeł straszny ;)

Każdy potencjalny zainteresowany może otrzymać ode mnie 2-stronicową próbkę tekstu, więcej nie dostałem. W tym celu proszę o zgłoszenie się prywatnie, najlepiej mailowo:

bart.[tu moje nazwisko, można je znaleźć w stopce forum]@gmail.com

Wiadomość ta jednocześnie idzie do grupy na Facebooku.

Sprawa jest dość pilna, więc proszę się za długo nie zastanawiać :)

Towarzysze! Trzeba siać, siać, siać! Propagujcie SinoForum:
Promocja SinoForum

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Więcej
8 lata 9 miesiąc temu #3749 przez ximinez
Dostałem tę samą wiadomość, jednak po krótkiej wymianie maili okazało się, że tekst ma być przetłumaczony przysięgle! Jeżeli klient zmieni zdanie i wystarczy mu tłumaczenie zwykłe, piszę się na to. Dodatkowo, mój brat jest (prawie, bo jeszcze nie zaczął zajęć) doktorantem na wydziale biologii UW i zajmuje się własnie genetyką, więc możemy korzystać z jego fachowej wiedzy (już korzystałem czytając podesłaną próbkę ;) ). Z tego co widziałem tekst jest dość powtarzalny, więc korzystając np. z Tradosa albo innego CATa można przyspieszyć prace.

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Więcej
8 lata 9 miesiąc temu #3753 przez homikus
Hm, a to ciekawa informacja, muszę się dopytać.

Towarzysze! Trzeba siać, siać, siać! Propagujcie SinoForum:
Promocja SinoForum

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Więcej
8 lata 9 miesiąc temu #3755 przez ximinez
I jak, wiadomo już coś?

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Więcej
8 lata 9 miesiąc temu #3756 przez homikus
Messer, gwarantuję, że jak tylko będzie coś wiadomo, dowiesz się o tym niezwłocznie :)

Towarzysze! Trzeba siać, siać, siać! Propagujcie SinoForum:
Promocja SinoForum

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Więcej
8 lata 8 miesiąc temu #3763 przez Camillvs
Raz tłumaczyłem ustnie podczas spotkania naukowców polskich i chińskich w Instytucie Warzywnictwa w Skierniewicach, od tamtej pory genotyp, biotechnologia, warzywa szklarniowe itp. nie są mi obce ;)

人在江湖,身不由己!

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Czas generowania strony: 0.236 s.
Zasilane przez Forum Kunena