prośba o przetłumaczenia Miłość która jest go­towa od­dać życie nie zginie

More
6 年 11 个月 前 #5187 anija
Mam ogromną prośbę potrzebuje przetłumaczenia cytatu Miłość która jest go­towa od­dać życie nie zginie na język chiński. Z góry dziękuje za pomoc. :)

Please 登录注册一个帐号 to join the conversation.

More
6 年 11 个月 前 #5188 Camillvs
znowu na tatuaż??

人在江湖,身不由己!

Please 登录注册一个帐号 to join the conversation.

More
6 年 11 个月 前 #5189 anija

Please 登录注册一个帐号 to join the conversation.

More
6 年 11 个月 前 #5190 achinger
W znakach uproszczonych: 准备牺牲生命的爱情永远不会灭亡
Lub w znakach tradycyjnych (pewnie lepiej się nadaje na tatuaż): 準備犧牲生命的愛情永遠不會滅亡

Please 登录注册一个帐号 to join the conversation.

More
6 年 11 个月 前 #5192 ximinez
Pomijam fakt robienia tatuażu w obcym języku, co jest samo w sobie idiotyzmem, ale skąd ci ludzie biorą te maksymy? Miłość, która jest gotowa oddać życie nie zginie - kto to wymyślił? Trzynastolatka z tanim winem i gitarą na murku? Czy grafoman Paulo Coelho?

Please 登录注册一个帐号 to join the conversation.

More
6 年 11 个月 前 #5194 achinger

Please 登录注册一个帐号 to join the conversation.

创建页面时间:0.213秒
核心: Kunena 论坛