Tumaczenie na tatułasz

More
7 年 1 个月 前 #5193 ximinez
Czejś! Czy mugłby mi ktoś przetumaczyć tako sętęcję na chiński: "Dobra miłoś nie rdzewieje na zawsze, bowiem zła miłoś wpada w ocean chałosu i wyparcia się". Poczebuję na tatułasz, bo chcę mieć po chińsku, żeby kolegi w technikum mleczarskim byli zazdrośni.

Please 登录注册一个帐号 to join the conversation.

More
7 年 1 个月 前 #5198 ril
Replied by ril on topic Tumaczenie na tatułasz
Nietrywialne zadanie postawiłeś. Dobre tłumaczenie powinno oddawać niedoskonałości oryginału, więc znaki na miłość i chaos trzeba napisać błędnie :). Na przykład zamieniając tą kreskę w kolejności pisania, która litera w oryginale jest zła (przy różnej ilości liter i kresek - przeskalować ) :) A Unicode nie wspiera pisania znaków z błędami...

Please 登录注册一个帐号 to join the conversation.

More
7 年 1 个月 前 #5201 WangBin
Replied by WangBin on topic Tumaczenie na tatułasz
Czy na Tajwanie jest dziś jakiś święto typu "Prima aprilis" bo nigdy Ximenez nie pisał postów w tym stylu? Uśmiałem się. Dzięki.

Please 登录注册一个帐号 to join the conversation.

More
7 年 1 个月 前 #5202 ximinez
Replied by ximinez on topic Tumaczenie na tatułasz
W Tajpej dzisiaj oberwanie chmury i zwolnili nas z zajęć.

Please 登录注册一个帐号 to join the conversation.

More
7 年 1 个月 前 #5212 Camillvs
Replied by Camillvs on topic Tumaczenie na tatułasz

Czejś! Czy mugłby mi ktoś przetumaczyć tako sętęcję na chiński: "Dobra miłoś nie rdzewieje na zawsze, bowiem zła miłoś wpada w ocean chałosu i wyparcia się". Poczebuję na tatułasz, bo chcę mieć po chińsku, żeby kolegi w technikum mleczarskim byli zazdrośni.


nie powinno być "zaparcia" zamiast "wyparcia'?

人在江湖,身不由己!

Please 登录注册一个帐号 to join the conversation.

创建页面时间:0.185秒
核心: Kunena 论坛