Tłumaczenie listu

  • Topic Author
  • 访客
  • 访客
8 年 2 个月 前 #4364
Tłumaczenie listu was created by
Dostałem list z Chin po chińsku. Problem w tym, że nie znam tego języka. Treść tego listu to prawdopodobnie życzenia urodzinowe, ale chciałbym dokładnie poznać ich treść. Skąd w ogóle taki list u osoby która nie zna tego języka? Otóż dla swojej koleżanki tworzę prezent urodzinowy polegający na zbieraniu kartek/listów/pocztówek z różnych krajów na świecie. Zazwyczaj życzenia przychodzą w dwóch językach (tj. ojczysty adresanta oraz angielski/niemiecki/arabski (tj. języki które znam)), w tym wypadku przyszedł list tylko po Chińsku. Mógłby ktoś przetłumaczyć?
Zamieszczam skan w wysokiej jakości: (zdaje się, że nie będzie problemu z rozszyfrowaniem liter.).
http://img820.imageshack.us/img820/5024/ccf2011062800000.jpg  

Please 登录注册一个帐号 to join the conversation.

  • Topic Author
  • 访客
  • 访客
8 年 2 个月 前 #4368
Replied by on topic Tłumaczenie listu
“Witaj! Wiem, że niedługo masz urodziny. Chociaż nie znamy się, chociaż Ty jesteś w Polsce, a ja w Chinach, ale mimo to nadal mogę wysłać kartkę życząc Tobie wszystkiego najlepszego z okazji urodzin. Jesteś naprawdę szczęśliwa, dlatego, że masz bardzo bliskiego, kochanego, pięknego i inteligentnego (tego zwrotu używa się w sumie mówiąc o kobiecie), bardzo, ale to bardzo kochającego Ciebie przyjaciela. Myślę, że taki przyjaciel, który zbiera dla Ciebie życzenia z różnych stron świata , taki gest, może wzruszyć człowieka na całe życie. Mam nadzieję, że wasza przyjaźń będzie tak trwała jak niebo i ziemia.
Życzę Tobie, abyś była radosna każdego dnia i wiecznie szczęśliwa.”

Please 登录注册一个帐号 to join the conversation.

  • Topic Author
  • 访客
  • 访客
8 年 2 个月 前 #4369
Replied by on topic Tłumaczenie listu
Wielkie dzięki! :) Temat można zamknąć chyba.

Please 登录注册一个帐号 to join the conversation.

More
8 年 2 个月 前 #4374 Camillvs
Replied by Camillvs on topic Tłumaczenie listu
Teraz ta przyjaciółka powinna pomęczyć się z odczytaniem polskiej odpowiedzi ;)

人在江湖,身不由己!

Please 登录注册一个帐号 to join the conversation.

  • Topic Author
  • 访客
  • 访客
8 年 2 个月 前 #4377
Replied by on topic Tłumaczenie listu
Co sugerujesz? Jeśli kolega uważa, że lepiej by przetłumaczył, to proszę o konkrety. Tłumacząc starałem się zachować możliwie jak najwięcej z chińskiego stylu wypowiedzi. Oczywiście mogłem na przykład przetłumaczyć wyrażenie "天长地久 jako po prostu "długa" itp., ale wtedy tekst straciłby wiele ze swoich walorów estetycznych i stałby się zwykłymi życzeniami, które adresat mógłby dostać w Polsce. Myślę, że sens zbierania życzeń urodzinowych w różnych językach, polega właśnie na tym, żeby przekazać choć trochę z tej "egzotyki" wynikającej ze specyfiki tych języków i różnych stylów wypowiedzi. Nie uważam, żeby tekst był na tyle trudny, żeby opatrywać go jeszcze jakimiś przypisami :P

Please 登录注册一个帐号 to join the conversation.

More
8 年 2 个月 前 #4378 Camillvs
Replied by Camillvs on topic Tłumaczenie listu
Ale o co chodzi?  :o

Napisałem, że teraz pora odpisać znajomej po polsku, żeby też musiała kogoś zapytać co dokładnie w liście stoi.

人在江湖,身不由己!

Please 登录注册一个帐号 to join the conversation.

创建页面时间:0.178秒
核心: Kunena 论坛