Tłumaczenie słowa w kontekście

More
6 年 3 个月 前 #5775 XX207
Witam, mam szybką i dość pilną prośbę:

Tłumaczę właśnie tekst, będący wypowiedzią jednego z internautów na temat bojkotów Carrefoura, które miały miejsce w przededniu Igrzysk Olimpijskich w Chinach ( http://news.xinhuanet.com/english/2008-04/16/content_7989807.htm ). Pojawia się w nim takie zdanie:

家乐福只是个冲头,事实上,我们要抵制一切和法国有关的东西.

Czy jest ktoś w stanie pomóc mi przetłumaczyć w tym kontekście słowo 冲头? Wszelkie słowniki podają jedynie tłumaczenie "punktak" http://pl.wikipedia.org/wiki/Punktak ...
Z kontektu domyślam się, że chodzi o coś w rodzaju "punktu wyjściowego"... niemniej zastanawiam się jakiego słowa użyć aby być jak najbliżej oryginalnego tekstu. A może to właśnie określenie jest najlepsze?

Bardzo proszę o pomoc!

Please 登录注册一个帐号 to join the conversation.

创建页面时间:0.145秒
核心: Kunena 论坛